プレミアム翻訳 アップデート情報

株式会社クロスランゲージ(千代田区、代表取締役:古賀 勝夫)は、有料翻訳サービス「プレミアム翻訳」をアップデート致しました。

2011/09/01

 クロスランゲージは、有料翻訳サービス「プレミアム翻訳」のアップデートを行いました。今回のアップデートでは、下記の新機能が追加されました。

 

(1)辞書一覧画面からの訳語の修正
 登録したユーザー辞書や翻訳メモリの修正を、辞書一覧画面から修正することが出来ます。大量の辞書データをインポートした後の修正や、登録した辞書データを修正するときに簡単に作業が出来ます。

 

   

 

(2)TMXファイルのインポート・エクスポート
 翻訳メモリデータの標準規格であるTMXファイルに対応致しました。他社翻訳ソフトや翻訳支援ソフト(TRADOS、Transit、SDLXなど)から出力されたデータを変換せずに、そのままインポートすることが出来ます。対応しているバージョンは、1.1~1.4bです。

 

(3)翻訳メモリに「用例集」を実装
翻訳メモリ機能は、ユーザーが原文と対訳文を1対1で登録して利用できる機能です。今回、クロスランゲージが保有する、汎用的な用例集をカテゴリーごとにまとめ利用できるように致しました。
 「基本翻訳メモリ」
 「ビジネス翻訳メモリ」
 「科学技術翻訳メモリ」
 「ネットショップ翻訳メモリ」
 「マニュアル翻訳メモリ」

 

  基本翻訳メモリ(Sample)

ぜひ遊びに来てね。 Be sure and come to see us, will you?
すぐ医者へ連れて行こう。 Let's take him to the doctor right now.
焦ることはない。 Don't rush it.
このサイトは見ていて飽きない。 I never get tired of looking at this web site.

 

  ビジネス翻訳メモリ(Sample)

貴社のウェブサイトを拝見いたしました。 I visited your web site.
ご連絡お待ちしております。 We look forward to hearing from you.
ご注文お待ちしております。 We look forward to your order.
迅速なご対応、ありがとうございます。 Thank you for your quick response.

 

  マニュアル翻訳メモリ(Sample)

カスタマーサービスにお問い合わせください。 Call for customer service.
以下のいずれかの手順を実行します。 Try one of the following methods:
警告の注記 Caution Notice
本書に記載された情報は定期的に変更されます。 Changes are periodically made to the information herein.


 プレミアム翻訳は、無料の翻訳サービスよりも、高品質な機械翻訳を利用したいユーザーに向けてリリースしました。提携している検索ポータルの会員ユーザーは、会員IDとパスワードで簡単に決済・ログインが出来ます。

 

 

 プレミアム翻訳のサービスは2種類。日⇔英翻訳できるサービスは月額利用料¥525(税込)。日⇔英中韓翻訳は、月額¥840(税込)です。エクセル、ワード、パワーポイントのオフィス翻訳機能は、どちらのサービスでもご利用できます。